Where Have All the Flowers Gone?
here Have All the Flowers Gone?
《Where Have All the Flowers Gone?》
Artist:The Brothers Four
這是一首著名的"反戰"歌曲,據說是越戰期間"美國進步歌手皮特•西格"創作的。前一陣子美國打伊拉克的時候,中央電視台國際頻段的專題報道曾經在片子中使用過這首歌。而對於大多數知道這首歌的中國人來說,這是美國"四兄弟"(The Brothers Four)合唱組合演唱的一首著名歌曲(雖然"四兄弟"并非歌曲的作者和原唱);當80年代我們開始在廣播電台里通過"四兄弟"了解到一些美國音樂與我們的音樂的不同的時候,"四兄弟"在美國已經很少有人知道了。
Where Have All the Flowers Gone?
Where have all the flowers gone?
Long time passing.
Where have all the flowers gone?
Long time ago.
Where have all the flowers gone?
Young girls picked them, every one.
When will they ever learn?
When will they ever learn?
Where have all the young girls gone?
Long time passing.
Where have all the young girls gone?
Long time ago.
Where have all the young girls gone?
Gone to young men, every one.
When will they ever learn?
When will they ever learn?
Where have all the young men gone?
Long time passing.
Where have all the young men gone?
Long time ago.
Where have all the young men gone?
Gone to soldiers, every one.
When will they ever learn?
When will they ever learn?
Where have all the soldiers gone?
Long time passing.
Where have all the soldiers gone?
Long time ago.
Where have all the soldiers gone?
Gone to grave-yards, every one.
When will they ever learn?
When will they ever learn?
Where have all the grave-yards gone?
Long time passing.
Where have all the grave-yards gone?
Long time ago.
Where have all the grave-yards gone?
Gone to flowers, every one.
When will they ever learn?
When will they ever learn?
歌詞大意
花落何處?
時光一去不復返,
花落何處?
時光一去不復返,
花落何處?
花兒落在了何方?
姑娘們把它摘去了。
何時它們才會知道?
何時它們才會知道?
時光一去不復返,
姑娘去了何方?
時光一去不復返,
姑娘去了何方?
姑娘們去了何方?
姑娘們去找小伙子。
何時她們才會知道?
何時她們才會知道?
時光一去不復返,
小伙子去了何方?
時光一去不復返,
小伙子去了何方?
小伙子去了何方?
小伙子到軍隊去當兵。
何時他們才會知道?
何時他們才會知道?
時光一去不復返,
士兵去了何方?
時光一去不復返,
士兵去了何方?
士兵們去了何方?
士兵們魂歸墓地。
何時他們才會知道?
何時他們才會知道?
時光一去不復返,
墓地去了何方?
時光一去不復返,
墓地去了何方?
墓地去了何方?
墓地長出了花朵。
何時它們才會知道?
何時它們才會知道?
留言列表